Nada valía tanto la pena hasta que vi el brillo de tus ojos. Sabía que lucharía contra todo por verlos cada mañana.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and my Sunday rest,
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.

W.H. Auden (via observando)
Consumir preferentemente antes de que se vaya.
Cuestión de suerte/ Some luck

No podía negarlo, me encantaba. ¿Qué hablo en pasado? Sí. Aún me importa. Me mueve el piso, lo admito.
Suerte que no soy débil, suerte de ser necia, suerte de tener buenos principios.
Suerte de entender, que la movida que me generaba no era lo que buscaba; yo quería alguien que me mantenga en equilibrio.


I couldn’t deny it, I was totally crazy for him. Why I’m talking in past? Yes. He is still important to me. He shake my floor, seriously.
Lucky that I’m doesn’t fragile, lucky I’m stubborn, lucky because my principles were so good.
Lucky for understand, that the shake he generated to me, wasn’t what I looking for, I want someone who take me in equilibrium.